BOOK REVIEW OF BETWEEN STOLEN GLANCES BY PROF RAHMAN SHAARI



Rahman Shaari was born on 5th Sept 1949, in Perlis. Received primary education in Perlis, then at Alam Shah School, in Cheras, KL. He entered Sultan Idris Teacher Training College in 1970 and continued his education at the National University of Malaysia (UKM) in 1973 and gained his Bachelor’s degree in Literature 1976. After working at the Ministry of Education for 6 years, he continued his stuies at UKM, and obtained his Master’s degree. He was appointed as a lecturer at the Faculty of Education ini 1988. In 1991, he attended a course on international writing at the University of Iowa, USA. In 2003, he was appointed as a Professor at Media Studies Department.Rahman Shaari received the S.E.A Write Award in 2007. He received the National Laureate Award of Malaysia in 2022. He is currently the President of Malaysian Poetry Association (Penyair)

REPUBLISHED FROM INTRODUCTION OF BETWEEN STOLEN GLANCES/ANTARA MENCURI PANDANG POETRY COLLECTION

THIS REVIEW WAS PUBLISHED IN FEW INTERNATIONAL MAGAZINES SINCE 2021

SPECIALISED STYLES OF SITI RUQAIYAH HASHIM.

An effective poem is a poem that drives readers to see or figure out things from different angles. This condition is a definition of a poem, which is foreign and different from familiar ones. This definition, in addition to stating the secrecy aspect, is rarely mentioned in poetry discussion. For example, when people give ‘ Salam (Peace Be Upon You)‘, then generally people think of goodness, without question to whom the wishes are. Siti Ruqaiyah Hashim’s poetry entitled “Peace Be Upon You Davos” I consider effective because among others the presence of question: ‘ But, for whom? ‘ at the end of the first stanza. The question is already foreign from familiarity. The foreign effect then was added in cynical statement of third stanza:

Peace be upon you Davos
Yes!know
American fighter jets need to be sold
Sophisticated Israeli drones
Need to be researched and produced
So that so that more could be killed

‘ Assalamualaikum ‘ is conflicting with a statement on murder. The statement is cynical. Itmakes readers think about messages that the poet want to be delivered. The poem’s message is concluded in the last paragraph. In this poetry, Siti Ruqaiyah deals on international issues. This style is a specialty of Siti Ruqaiyah. In poem that deals with the homeland, the poet remains cynical. The poem ” What A Pity to Pak Tua” deals about the condition of an old leader, who still wants to strive to hold power, or want to pass over power to his descendants. The statement of compassionate feelings in the early part of the poem is an early point to try say something that is considered improper. Note the entire inclusion:

Sometimes I pity to look at Pak Tua
Who is still cracking his head
At the twilight of his age
To increase gold
Of his descendants
And his friends
Who never stop begging
Though he knows very well they never stop asking

The poetry can be understood by Malaysians with ease, if they follow political developments of the year 2019 and early 2020. The above mentioned time is the most robust period for the Malaysian political elite to strategize measures for power. In March 2020, the politicing resulted with a power struggle and unexpected peak, the transition of power. Through this poem, Siti Ruqaiyahimmortalized the main character in the politicalprocess. Between Stolen Glances is Siti RuqaiyahHashim’s multi-theme poetry collection. Two of the poems touched on top, and the poems to be touched later, have not yet represented other poems. Readers need to read the whole book to understand and respond to the depth and vastness of the poet’s experiences. After going through the entire book, I am of the opinion that Ruqaiyah effectively deals with a number of themes with her own unique distinctive styles and technique. I have shown about her highly communicative poems in terms of understanding, but not all poems are easily understood and digested. The poem “Artful Games Of The Gods” will make a reader frown with lines on their forehead thinking about its meaning. The first two stanzas point to the character and love of a man, but the third paragraphcomes with a surprise. Here’s the third stanza:

But playing fields had changed
The gods are in the arena
With exotic artful chess games
And we both knew
The next rules

In terms of the level of communicativeness, the method of easily understandable first two paragraphsis very effective. But this poem is not a simple poem that carries a single layer meaning, but rather multi layered and ambiguous. Love drawn as a simple straight feeling, eventually entered a challenging external inteferences. But all this ended with a releiving conclusion, very much a psychological rationalism):

Ah! We are the chosen pawns
Not any ordinary ones
Be happy with that….

In the poem of “Love In The Times of Al Nakba” the romantic style is beamed:Observe the first stanza:

My man
thank you
for trying to fathom
between the battles of the soul
and the waves of my love to you
and seeing every grain
more than
the dances of a gypsy woman

We find it an inclination of Siti Ruqaiyah to start her poems with a simple and unpretentious statement, but there is a great meaning to be conveyed in it. In the above poem, the man described unpretentiously in love at first apparently in a tense situationthreatened by war. This is the tendency of poems of Siti Ruqaiyah, and her poems are interesting because of the skills of using this technique. In conclusion,this style of hers is particularly successful in producing a cynical, symbolic and tragic stories embodied in work of art.

Rahman Shaari
Chairman
Malaysian Poets Association.

Comments

Popular posts from this blog

POEM TRANSLATED INTO TURKISH BY ECER CERAN ERDI

POEMS TRANSLATED INTO TURKISH BY BAKI YIGIT.

PROF DOMENICO PISANA AND HIS PLANET WOMEN ANTHOLOGY.