POEM TRANSLATED INTO TURKISH BY ECER CERAN ERDI



THIS LOVE TRANSLATED INTO TURKISH

BU AŞK

bu aşk
yavaş yavaş ilerliyordu
ve ben acele etmek istemedim.
yer açmak için
kendime
kalbime
ruhuma
izin verdim
bana yol ve yön göstermesine
adımlarımın beni götüreceği yere
kalbimin olması gerektiği yere
Sufi ayinlerinin ve dualarının soğuk sessiz gecelerine

duygular zindanında bekleyen
ben miyim yoksa
sen misin?
ve büyüleyici adımlarla
durmadan dans ediyoruz

Rokiah Hashim
Kuala Lumpur-Pogradec Temmuz 2018-Ekim 2018
Çeviri: Eser Ceran Erdi

THIS LOVE

This love
crept slowly
and I didn’t want to be in a hurry
giving space
to myself
to my heart
to my soul
and letting Him
showed the way and directions
where my steps will take me
where my heart will be
in the cold silent night of the sufi rites and prayers

In this dungeon of feelings
Am I
Or you are the one waiting?

And we dance non-stop
Many mesmerizing steps.

Kuala Lumpur-Pogradec
July 2018-October 2018

ESER CERAN ERDI

Born in 1977 in Istanbul, she studied Bussiness Administration, Marketing and Bussiness Development at Bilkent University, Ankara, University of San Diego, California and University of Phoenix. She worked in various companies in Turkiye and USA. Her poems, translated poems and writings have been published in Bavul,Varlik,Edebiyet Atolyesi,Virus,Istasyon, Papirus,Hayal, Veronika,Cingirakli Sokak, digital magazines and international anthologies. Some of her poems have been translated and published in different languages in foreign countries.

Her poetry books published are:
Soylenmeyen- Hayal Yayinlari 2020, Ay Guneslenirken- Hayal Yayinlari 2021, Bakmalar Denizi- Hayal Yayinlari 2024

Comments

Popular posts from this blog

MORE POEMS FROM BILJANA BILJANOVSKA IN ENGLISH.

POEMS TRANSLATED INTO TURKISH BY BAKI YIGIT.